“If”(ਜੇਕਰ)/ਰੂਡਾਰਡ ਕਿਪਲਿੰਗ/ਅਨੁਵਾਦਕ ਡਾ.ਚੰਦਰ ਤ੍ਰਿਖਾ
*ਸਾਹਿਤਕ ਰੰਗ:*
*”ਜੇਕਰ”*
*ਜੇਕਰ*
*ਇਲਜ਼ਾਮਾਂ ਦੀ*
*ਫ਼ਿਕਰ ਕਰੇ ਬਿਨਾਂ*
*ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕੋ ਤੁਸੀਂ*
*ਆਪਣਾ*
*ਮਾਨਸਿਕ ਤਵਾਜ਼ਨ*
*ਜੇਕਰ*
*ਹੋਰਨਾਂ ਦੀਆਂ*
*ਸ਼ੱਕੀ ਨਿਗਾਹਾਂ ਤੋਂ*
*ਰਹਿ ਕੇ ਨਿਰਲੇਪ*
*ਅਣਭਿੱਜ*
*ਰੱਖ ਸਕੋ*
*ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਤੇ*
*ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ*
*ਹਾਸ਼ੀਏ ‘ਤੇ ਰੱਖ ਕੇ*
*ਆਪਣਾ*
*ਸ਼ਿਕਵਾ-ਸ਼ਿਕਾਇਤ*
*ਰੰਜ਼ੋ-ਗ਼ਮ ਤੇ ਹਤਾਸ਼ਾ*
*’ਚਿਰ-ਕਾਲ’ ਤੱਕ*
*ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਲਾਂ ਦੀ*
*ਉਡੀਕ ਲਈ*
*ਜੇਕਰ*
*ਝੂਠ ਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਗ਼ੁਰੇਜ਼*
*ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ*
*ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਯਕੀਨੀ*
*ਕਿ ਕੋਈ ਗੈਰ ਵੀ*
*ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਜ਼ੁਰਅਤ*
*ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ*
*ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਬੁਣੋ*
*ਨਫ਼ਰਤਾਂ ਦੀ ਤਾਣੀ*
*ਨਾ ਹੀ ਦਿਉ*
*ਕੋਈ ਦਲੀਲ*
*ਜਾਂ ਤਰਕ*
*ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ*
*ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਕਰ ਸਕੋ*
*ਇੱਕ ਸਿੱਧੀ-ਸਾਦੀ*
*ਜਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਬਚ ਸਕੋ*
*ਆਪਣੀ ਵਿਦਵਤਾ ਦੀ*
*ਧਾਂਕ ਜਮਾਉਣ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਤੋਂ*
*ਜੇਕਰ*
*ਸੁਪਨਸਾਜ਼ ਹੁੰਦਿਆਂ ਵੀ*
*ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਿਉ*
*ਸੁਪਨਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹਕੇ*
*ਜੇਕਰ*
*ਚਿੰਤਕ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ*
*ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਸਕੋ*
*ਦੋ-ਟੁੱਕ ਜਵਾਬ*
*ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ*
*ਜੀਵਨ-ਜਾਚ ‘ਚ ਢਾਲਣ ਤੋਂ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕੋ*
*ਜਿੱਤ-ਹਾਰ ਨੂੰ*
*ਇੱਕੋ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਸਕੋ ਕਾਬਿਲ*
*ਸੱਚ ਸੁਣਨ*
*ਤੇ ਸੱਚ ਜੀ ਸਕਣ ਦੇ ਵੀ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ*
*ਫਿਰ ਉਹੀ ਸਰੂਪ*
*ਉਹੀ ਅੰਦਾਜ਼*
*ਉਹੀ ਟੁਣਕਾਰ*
*ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ*
*ਮੁੜ ਇੱਕ ਵਾਰ*
*ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੁਪਨਿਆਂ ਨੂੰ*
*ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ ਵੀ*
*ਤਿੜਕਦੇ-ਚਕਨਾਚੂਰ*
*ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ*
*ਬੁਣਨ-ਉਸਾਰਨ ‘ਚ*
*ਘੜਨ-ਸੰਵਾਰਨ ‘ਚ*
*ਤੁਸੀਂ ਲਾਈ ਸੀ*
*ਸਾਰੀ ਜਿੰਦਗੀ*
*ਗੁਹਾਰ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਵਾਰ ਵਾਰ*
*ਜਿੱਤ ਨੂੰ ਹਾਰ*
*ਬੁਲੰਦੀ ਨੂੰ ਪਸਤੀ*
*ਪਸਤੀ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬੁਲੰਦੀ*
*ਹਾਰ ਨੂੰ ਫਿਰ ਜਿੱਤ*
*ਤੇ ਇਹ ਸਭ*
*ਵਾਰ ਵਾਰ*
*ਜਿਉਣ ਤੇ ਭੋਗਣ ਲਈ*
*ਹੋ ਸਕੋ ਤਿਆਰ*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਮੋੜ ‘ਤੇ*
*ਮੁੜ*
*ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ*
*ਹੀਲਾ ਬਣਾ ਕੇ*
*ਰੱਖ ਸਕੋ ਤਿਆਰ*
*ਜੇਕਰ*
*ਆਪਣੇ ਦਿਲੋ-ਦਿਮਾਗ਼ ਨੂੰ*
*ਸਾਹਾਂ ਦੀ ਧੜਕਣ ਤੋਂ*
*ਰੱਖ ਕੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਹਟਵਾਂ*
*ਇੱਕ ਬੁਲੰਦ ਆਵਾਜ਼ ‘ਚ*
*ਦੇ ਸਕੋ*
*ਵਕ਼ਤ ਨੂੰ*
*ਇੱਕ ਤਕੜੀ ਵੰਗਾਰ*
*ਜੇਕਰ*
*ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ*
*’ਕੱਠੀ ਹੋਈ ਭੀੜ ਨਾਲ ਵੀ*
*ਰਚਾਈ ਰੱਖ ਸਕੋ*
*ਇੱਕ ਸੰਵਾਦ*
*ਸੱਤਾ ਦੀ ਟੀਸੀ ‘ਤੇ ਬੈਠੇ*
*ਸੂਤਰਧਾਰਾਂ ਨਾਲ ਵੀ*
*ਤੁਸੀਂ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕੋ*
*ਸਹਿਜ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ*
*ਇੱਕ ਨਪੀ-ਤੁਲੀ*
*ਸੁਰ-ਆਵਾਜ਼*
*ਜੇਕਰ*
*ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਸਕੋ*
*ਦੋਸਤਾਂ-ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੀ*
*ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਤੋਂ*
*ਹੋਣਾ*
*ਦੁਖੀ ਜਾਂ ਉਦਾਸ*
*ਜੇਕਰ*
*ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ*
*ਦੇ ਸਕੋ*
*ਜਿਉਣ ਦਾ ਤਰਕ*
*ਸ਼ਾਨ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਅੰਦਰ*
*ਬਣਦਾ ਮਾਨ-ਸਨਮਾਨ*
*ਜੇਕਰ*
*ਨਾ ਮੁਆਫ਼ੀਯੋਗ*
*ਨਾ ਕਾਬਲੇ-ਬਰਦਾਸ਼ਤ*
*ਪਲਾਂ ‘ਚੋਂ ਉਗਮੇ*
*ਖਲਾਅ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੇ*
*ਹੋ ਸਕੋ ਸਮਰੱਥ*
*ਤੇ ਮਹਿਜ਼*
*ਸੱਠ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੇ ਵਕ਼ਫ਼ੇ ‘ਚ*
*ਕਰ ਸਕੋ ਪਾਰ*
*ਦੂਰੀਆਂ ਦੁਸ਼ਵਾਰ*
*ਤਾਂ ਫਿਰ*
*ਇਹ ਸਾਰੀ ਧਰਤ*
*ਤੁਹਾਡੀ ਹੈ*
*ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ ਸਾਰਾ ਆਕਾਸ਼*
*ਚੰਦ ਤਾਰੇ*
*ਹਵਾ ਪਾਣੀ ਅੱਗ*
*ਸਭ ਨੇ*
*ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਹਤਾਜ਼*
*ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ*
*ਤੁਹਾਡੀ ਕਰਨ ਇੰਤਜ਼ਾਰ*
*ਵਕ਼ਤ*
*ਤੁਹਾਥੋਂ ਲਏ ਨਿਰਦੇਸ਼*
*ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਹਾਉਗੇ*
*ਇੱਕ “ਮਹਾਂ-ਪੁਰਖ”*
*ਇੱਕ ਵਿਦਵਾਨ”*
*ਇੱਕ ਸਿਰਜਨਹਾਰ*
#ਮੂਲ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਕਵੀ:
*’ਰੁਡਾਰਡ ਕਿਪਲਿੰਗ’*
ਦੀ ਕਵਿਤਾ
*”if” ਦਾ ਰੂਪਾਂਤਰਨ*
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਹਿੰਦੀ:
*ਡਾ.ਚੰਦਰ ਤ੍ਰਿਖਾ*
ਹਿੰਦੀ ਤੋਂ ਪੰਜਾਬੀ:
*ਯਸ਼ ਪਾਲ ਵਰਗ ਚੇਤਨਾ*
(98145 35005)
ਨੋਟ:’ਵਰਗ ਚੇਤਨਾ’ ਅੰਕ(10),2008 ਵਿੱਚੋਂ, ਸੋਧ ਕੇ ਲਿਖੀ ਗਈ।
Share this content:



Post Comment